Hazaragi Proverbs
Author: Dr. Akbar M Shahristani
سَر کَل کدو ره دَ سرِ یِتِیم بچه یاد میگیره.
[ One learns to shave by shaving an orphan’s head. ]
A barber learns to shave by shaving fools.
سَنگ دَ پای لَنگه.
[ The stone hits the lame leg. ]
Of one ill come many.
The afflicted get afflicted even more.
سوخ ره دُروغگوی بازی مِیدیه.
[ The liar deceives the greedy. ]
All covet, all lose.
Grasp all, lose all.
سودا ره سود و نوخس، بازی ره بُرد و باخت استه.
[ Trading has profit and loss, gambling has win and loss. ]
There is no great loss without some gain.
What one loses on the swing, one makes up on the roundabout.
سیر از دِلِ گوشنه خبر ندره، سوار از حال پِده.
[ Full doesn’t know the condition of the hungry, neither a rider that of a pedestrian. ]
Half the world knows not how the other half lives.
شار روم دَ یک روز جور نشده.
[ One who eats garlic, shall give out garlic odour. ]
A guilty conscience needs no accuser.
Keep conscience clear, then never fear.
سِیر خورده، سیر بوی مِیدیه.
[ The city of Rome wasn’t built in one day. ]
Rome wasn’t built in a day.
شَب شب نَگوی، شَبتالو بَگوی.
[ Do not say ‘shab’ ‘shab’, say ‘shabtalu’ (peach ).]
Call a spade a spade.
شرِّ بخیزه که خَیر تو بَشه.
[ An evil may come that you might benefit from it. ]
The folly of one man is the fortune of another.
شِکَم گوشنه سیر موشه، چیم گوشنه نه.
[ An hungry tummy will be filled, but a hungry eye won’t. ]
The eye is bigger than the stomach.
شَو دَ مِیانه، خدا مِهربانه.
[ The night is in between (me and the problem), but God is merciful. ]
Never trouble trouble till trouble troubles you.
Don’t cry before you are hurt.
شوی سُست خاتو جِلوه گَر می یه.
[ An easygoing husband makes for a showy wife ]
The calmest husbands make the stormiest wives.
شوی مَردک قَرض استه.
[ A loan is a husband for a man, ]
The borrower is servant of the lender. (OT. Proverb)
شیر خانه روبای صحرا یه.
[ He is a lion at home and a fox in the desert. ]
A big frog in a little pond becomes a little frog in a big pond.
صد روز دَ بار، یک روز دَ کار.
[ A hundred days in storage, one day in use. ]
Armies are maintained for years to be used on a single day.
صلاگَر ندری قَد کوله خو صلاح کو.
[ If you don’t have a consultant then consult your hat. ]
Two heads are better than one
طلا ره هَرچَند تَی خاک کُنی بَسَم خود خوره مالوم مونه.
[ Though you cover the gold with dirt it will again show up. ]
A rose by any other name would smell as sweet.
عَباسه یَک نام بَسه.
[ Just his name is sufficient for Abbas. ]
A good name is a rich heritage.
A good name is better than riches.
عجله کار شَیطو یه.
[ Haste is Satan’s work. ]
Haste is from the devil.
عیسا دَ دِین خو موسا دَ دِین خو.
[ Jesus to his own religion and Moses to his own. ]
People should have freedom of religion.